CERA  STORE

CERA STORE (7ページ目)

CERA  STORE

CERA  STORE

  • HOME
  • ABOUT
  • CATEGORY
    • トップス
      • Tシャツ/カットソー
      • シャツ
      • ポロシャツ
      • ニット
      • ベスト
      • スウェット
      • カーディガン
      • ジャージ
      • パーカー
      • タンクトップ
    • アウター
      • ジャケット
      • ブルゾン
      • コート
      • オールインワン
    • パンツ
    • 小物
      • サスペンダー
      • メガネ
      • ポーチ
      • バッグ
      • スカーフ
      • その他
      • ストール
      • 帽子
      • 靴下
      • 本
      • ネクタイ
      • ベルト
      • 靴
      • マフラー
    • その他
    • スカート
    • ワンピース
  • CONTACT
  • MEMBERSHIP
    • MEMBERSHIP
    • ログイン
  • ・プライバシーポリシー
  • ・特定商取引法に基づく表記
  • ・会員規約

CERA  STORE

  • HOME
  • ABOUT
  • CATEGORY
    • トップス
      • Tシャツ/カットソー
      • シャツ
      • ポロシャツ
      • ニット
      • ベスト
      • スウェット
      • カーディガン
      • ジャージ
      • パーカー
      • タンクトップ
    • アウター
      • ジャケット
      • ブルゾン
      • コート
      • オールインワン
    • パンツ
    • 小物
      • サスペンダー
      • メガネ
      • ポーチ
      • バッグ
      • スカーフ
      • その他
      • ストール
      • 帽子
      • 靴下
      • 本
      • ネクタイ
      • ベルト
      • 靴
      • マフラー
    • その他
    • スカート
    • ワンピース
  • CONTACT
  • MEMBERSHIP
    • MEMBERSHIP
    • ログイン
  • "Night of colonbus" used Vest

    ¥4,800

    ................ "Night of colonbus" used Vest ................ コロンブス騎士団の米国 HOUSTON(テキサス州ヒューストン)支部の 制服的なベストです。 コロンブス騎士団(N of C = Night of colonbus)は ローマカトリックの国際騎士修道会になります。 騎士団とは軍隊と捉えることもできます。 あまり情報のない秘密結社のような団体とも言えますが 今回の出品はその団体のユニフォーム的なベストになります。 柔らかなポリエステルの赤い表地に ネイビーカラーの綿麻と思われる裏地になります。 左右裏の無双仕立てで ボタン合わせはなく両身頃にメタルボタンが付属して おそらく前合わせを綴じる場合は チェーンや紐などを用いると思われます。 ポケットは無いですが フェイクとなるフラップが付いています。 前身頃の胸・後身頃には 大きく"Night of colonbus"の紋章がプリントされています。 メタルボタンにも紋章が装飾されており 凝った作りになっています。 赤という派手な見た目ではありますが ベストなのでコーディネートのアクセントとして 小さい面積で取り入れることができるアイテムです。 男女問わず着用できるデザインだと思います。 ぜひご検討ください。 ●サイズ: 表記 無 (日本人女性F、男性Fサイズ相当) 肩幅 39cm 身幅 53cm 着丈 73cm アームホール 26cm ※若干の誤差はご了承ください。 ●色: レッド ●素材: 表記無 ●原産国: 表記無 ●状態: 目立った外傷やほつれはございません。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており 完売の場合もございます。 This is the uniform vest of the U.S. HOUSTON (Houston, Texas) Chapter of the Knights of Columbus. The Knights of Columbus (N of C = Night of colonbus) is a Roman Catholic international order of knights. A knighthood can also be viewed as an army. The vests on display this time are uniform vests of this organization. It has a soft polyester red outer fabric and a navy-colored cotton linen lining. There are metal buttons on both sides of the body, and a chain or string is probably used to bind the front closure. There are no pockets, but there is a flap that is fake. The crest of "Night of colonbus" is printed in large letters on the front chest and on the back. The metal buttons are also decorated with the emblem and are elaborately made. Although the red color is flashy, the vest can be used as an accent in a small area of a coordinated outfit. It is a design that can be worn by both men and women. Please consider this item.

  • "Cooperstown Dreams Park" used Short sleeve pullover

    ¥4,800

    ................ "Cooperstown Dreams Park" used Short sleeve pullover ................ Cooperstown Dreams Park (クーパーズタウンドリームスパーク)の 半袖プルオーバーです。 ニューヨーク州北部にある ベースボールパーク現地で販売されているウェアで おそらくお土産的なものだと思われます。 ただ野球を中心にした スポーツ競技や練習技としても着用できるスペックで 軽量且つ摩擦に強い堅牢な高密度ポリエステルで作られています。 ボディはネイビーとレッドのコンビネーションデザイン。 ややラウンドしたVネック型 ラグランカットの5分袖 お腹部分にはカンガルーポケット 裾にはゴムが引かれ フィット感をフォローする作りとなります。 左脇側にファスナーが付けられ着脱がしやすいように また背裏にはメッシュ裏地がつけられ 且つ後身頃から放湿できるように ベンチレーションを兼ねたケープ仕様となっています。 シルエットがゆったりとしていることから インナーにカットソーやロンTを レイヤードしたスタイルがイメージです。 重ね着を楽しめる ストリートにも馴染む一着としてぜひご検討ください。 ●サイズ: 表記無 (日本人女性Fサイズ、男性M-Lサイズ相当) 身幅 60cm 着丈 70cm 裄丈 53cm 袖口幅 19cm アームホール 30cm(肩想定位置より測定) ※若干の誤差はご了承ください。 ●色: ネイビー×レッド ●素材: ポリエステル 100% ●原産国: ベトナム製 ●状態: 目立った外傷やほつれはございません。 首裏のタグには前ユーザーさんの手書きの文字が入っています。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており 完売の場合もございます。 Short sleeve pullover from Cooperstown Dreams Park. This wear is sold locally at a baseball park in upstate New York, and is probably a souvenir item. It is made of a lightweight, durable, high-density polyester that is resistant to abrasion and can be worn for athletic competitions and practices, especially baseball. The body is a combination design of navy and red. It has a slightly rounded V-neckline, raglan cut 5-minute sleeves, a kangaroo pocket on the stomach, and an elasticized hem to follow the fit. A zipper is attached to the left side for easy on/off, and a mesh lining is attached to the back of the garment to allow moisture to escape from the back of the garment. The relaxed silhouette makes it ideal for layering with a cut-and-sew or long tee as an inner layer. You can enjoy layering, Please consider it as a piece of clothing that fits in well with the street.

  • "Raytheon Company" deadstock Replacement parts

    ¥1,000

    ................ "Raytheon Company" deadstock Replacement parts ................ アメリカ軍放出品から発掘した 「Raytheon Company(レイセオン社)」の純正パーツになります。 用途は不明で 中身についても金属製のワッシャーだと思われ 何かのネジ接続の際に間に挟んで使用するものと思われます。 レイセオン社は1922年創業で 米軍の軍需品専業メーカーとして現存します。 実用的に捉えることはできませんが セラストアとしてはパッケージのデザインに惹かれましたので 空間を飾るオブジェとしてご提案します。 オレンジベースにブラック色のテキストデザイン。 とてもクールでした。 ぜひご検討ください。 ●サイズ: 縦 13cm 横 11cm ※若干の誤差はご了承ください。 ●素材: 表記無 ●原産国: 表記無 ●状態: 画像で確認ができます通り 全体的に傷や汚れがございます。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており 完売の場合もございます。 This is a genuine "Raytheon Company" part that was found in a U.S. military release. The purpose is unknown, and the contents are thought to be a metal washer, and it is thought to be used in between some screw connections. Raytheon Company was founded in 1922 and is still in existence as a specialized manufacturer of munitions for the U.S. military. Although it cannot be regarded as a practical product, Celasto Store was attracted by the design of the package, and we propose it as an object to decorate your space. The orange base with black text design. It was very cool. We hope you will consider it.

  • "Between The Acts" vintage Little cigars tin can

    ¥3,800

    ................ "Between The Acts" vintage Little cigars tin can ................ 米国のタバコブランド Between The Actsのシガレットケースです。 Between The Actsというブランドの情報はWeb上に確認ができず 詳細不明ですが1920年代以降に存在したと言われています。 このケースに記載があるBetween The Actsのファクトリーは ヴァージニア州とニューヨークにあるようで 米国内で製造されていたことが分かります。 素材はブリキになり 経年劣化により傷や汚れがございます。 当店でのクリーニングは行っておりませんが 磨くことで綺麗な素材面が出てくると思います。 パッケージとしてのデザイン 書体を組み合わせたグラフィック・色味など 以後に語り継ぎたいと思えるプロダクトだと密かに思ったりします。 内部にある薄紙のデザインも秀逸で素敵です。 小物入れのように実用的に活用しても良いですし 空間を作るデザインパーツの一つとして オブジェとして楽しむこともおすすめです。 ぜひご検討ください。 ●サイズ: 縦 7.5cm 横 8.3cm 厚み 0.9cm ※若干の誤差はご了承ください。 ●素材: 表記無 ●原産国: アメリカ製 ●状態: 画像で確認ができます通り 全体的に傷や汚れがございます。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており 完売の場合もございます。 This is a cigarette case from Between The Acts, an American tobacco brand. There is no information on the Between The Acts brand on the web, and details are unknown, but it is said to have existed since the 1920s. The Between The Acts factory listed on this case appears to be located in Virginia and New York, indicating that it was manufactured in the United States. The material is tinplate and has scratches and stains due to age. We have not cleaned it in our store, but we believe that polishing will bring out the clean material surface. We secretly think that the design as a package and the graphic and color combination of typefaces make it a product that we would like to pass on to future generations. The design of the thin paper inside is also excellent and wonderful. You can use it practically as a small container, or enjoy it as an objet d'art as one of the design parts to create a space.

  • unknown used Guitar pitch pipe

    ¥3,000

    ................ unknown used Guitar pitch pipe ................ メーカーは不明ですが ギター用のピッチパイプのユーズドです。 ピッチパイプはギターのチューニングの際に使用するもので パイプを1音ずつ吹いていき それに対応した弦の音程を変えて パイプの音と弦の音が一致すればチューニング完了で それを全ての弦で行います。 ユーズドですが状態は良く 機能すると思います。 CERA STOREは特に楽器に精通はしておりませんが 買い付けた時にはパッケージのデザインと 金属のオブジェとのルックスに惹かれました。 実用物としても オブジェとしてもおすすめです。 ぜひご検討ください。 ●サイズ: 縦 4.5cm 横 6.2cm 厚み 1.2cm ※若干の誤差はご了承ください。 ●色: シルバー ●素材: 表記無 ●原産国: 表記無 ●状態: 全体的に傷がございます。 外部のケースのフタはございません。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており 完売の場合もございます。 The manufacturer is unknown, but this is a used pitch pipe for guitar. A pitch pipe is used for tuning a guitar. You blow the pipe one note at a time and change the pitch of the corresponding string, and when the note on the pipe matches the note on the string, the tuning is complete, and this is done for all strings. It is used but in good condition and will function. CERA STORE is not particularly knowledgeable about musical instruments, but when we bought it, we were attracted by the design of the packaging and the looks with the metal object. We recommend it as a practical object, We recommend it as an objet d'art as well as a practical object.

  • "VANS" used OLD SKOOL Red&Black checkered flag

    ¥14,800

    ................ "VANS" used OLD SKOOL Red&Black checkered flag ................ VANS(バンズ)の代表型 OLD SKOOLのユーズドになります。 ユーズドと推定していますがほとんど着用感がないため 未使用品に近い良好状態です。 VANSは1966年にポール・ヴァン・ドーレン(Paul Van Doren)が ジム・ヴァン・ドーレン(Jim Van Doren) ゴードン・リー(Gordon Lee) セルジュ・デリーア(Serge Delia)の3人と手を組み 設立したスニーカーブランド。 3人はカルフォルニア州アナハイムのブロードウェイ通りに店をオープンした初日 店頭には初期モデルとなるAUTHENTIC(オーセンティック)を並べ お客様には受注生産として承っていたと言われています。 このモデルはカスタムオーダーのベースモデルでもあり 後にスケーター用にアップデートされERAが派生しています。 今回の出品アイテムは 日本での流通はしていないモデルだと思われます。 非常に珍しい赤と黒のチャッカー柄で トゥ部分はブラックスウェードで切り替えられています。 ソールサイドのホワイトラバーにも赤と黒のチャッカー柄それぞれで 「VANS」ロゴがグラフィックされています。 ボディのコットンキャンバスにも味があり 風合いのある生成色が使われています。 ソールの状態は良好。 くたびれた雰囲気はなく 経年変化による色味に深さが出ている程度で まだまだこれからしっかりと履ける状態だと思います。 サイズは、US 9 1/2です。 ぜひご検討ください。 ●サイズ: 表記 US 9.5 (日本人男性 26.5〜 27.5サイズ相当) ※若干の誤差はご了承ください。 ●色: レッド×ブラック ●素材: 表記無 ●原産国: 中国製 ●状態: 全体的に細かな汚れや傷がございますが状態良好の良品です。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており 完売の場合もございます。 These are used Vans' signature OLD SKOOLs. We estimate that they are used, but since they are hardly worn, they are in good condition, close to unused. Vans is a sneaker brand founded in 1966 by Paul Van Doren, who joined forces with Jim Van Doren, Gordon Lee, and Serge Delia. On the first day they opened their store on Broadway Street in Anaheim, California, they lined up their initial model, the AUTHENTIC, in the storefront and offered it to customers on a made-to-order basis. This model was also the base model for custom orders, and was later updated for skaters, from which ERA was derived. The item on display here is believed to be a model that was not distributed in Japan. The toe part is switched with black suede. The white rubber on the sole side also has a red and black chukker pattern with the "Vans" logo graphic on it. The cotton canvas of the body is also tasteful and textured in a raw color. The soles are in good condition. The soles are in good condition, with no signs of wear and tear, and the coloring has deepened over time, I think they are still in good condition to be worn well from now on. Size is US 9 1/2. Please consider them.

  • "The St.Andrews Connection" used Pullover top

    ¥6,800

    ................ "The St.Andrews Connection" used Pullover top ................ St.Andrews(セントアンドリュース)という スコットランドにあるゴルフ場の オフィシャルウェアのユーズドです。 世界中のゴルファーが羨望する聖地と呼ばれる スコットランドのST ANDREWS(セントアンドリュース)。 世界最古のゴルフコース「オールド・コース」を有し 全英オープンの会場としても使用されています。 今回はこのゴルフ場がオリジナルで製作したプルオーバー。 ゴルフ競技や練習技として使用される シェル素材のVネック型となります。 ボディはライトで薄手の化学繊維と思われるシェル。 生地感はコットン混紡のように少し風合いがあります。 衿や袖口、裾にはネイビーカラーのリブがつきます。 ボディのダークグリーンとの配色は スコットランド背景らしいカラーリングです。 欧米人に向けて作られたビッグサイズです。 ルーズに着こなしたい日本らしいファッションにもハマると思います。 ●サイズ: 表記 表記無 (日本人男性L - XL サイズ相当) 身幅 79cm 着丈 75cm 裄丈 97cm 袖口幅 11-14cm アームホール 35cm (肩想定位置より測定) ※若干の誤差はご了承ください。 ●色: ダークグリーン ●素材: 表記無 ●原産国: 表記無 ●状態: 目立った外傷やほつれはございません。 写真8,9枚目に掲載しています通り 首元前左右に編み地の歪み(1目ほどなので3mm程度)が わずかほどございますが着用時はほとんど目立ちません。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており、完売の場合もございます。 This is a used official wear for St. Andrews, a golf course located in Scotland. ST ANDREWS in Scotland is called the holy land that is the envy of golfers all over the world. It has the world's oldest golf course, "The Old Course," and is also used as the venue for the British Open. This pullover was originally produced by this golf course. It is a V-neck type of shell material used for golf competitions and practice techniques. The body is a light and thin synthetic fiber shell. The fabric has a little texture like a cotton blend. The collar, cuffs, and hem have navy-colored ribbing. The color scheme with the dark green of the body. The coloring is typical of the Scottish background. This is a big size made for Westerners. I think it will go well with Japanese fashion that wants to wear it loose.

  • "SIXSIGMA" used Land's end body pullover

    ¥6,000

    ................ "SIXSIGMA" used Land's end body pullover ................ SIXSIGMA(シックスシグマ)という刺繍が入る ランズエンド社のボディを使用したプルオーバーになります。 SIXSIGMAは 1980年代に米国モトローラ社が開発した 品質マネジメント手法および経営手法の名称です。 主に製造業に向けた管理指針ですが 近年はサービス業などの非製造業への適用も多くなっています。 この胸ロゴの「SIXSIGMA」は ブランドやレーベル名などを表したり モトローラ社のPR用とは考え難く 管理手法の名称をスローガン化して企業内のユニフォームとして 配っていたものではないかとCERA STOREでは推測しています。 ボディはポリエステルのピーチスキン(桃の表皮のような微起毛タッチ)です。 柔らかく落ち感があり 合繊ながら天然繊維のようなタッチがあります。 艶もマットで落ち着きがあるため 大人の方がスポーツトップとして着用することもお勧めです。 ゴルフウェアにあるハイエンドラインの服のような一着だと思います。 裏地は総裏でメッシュとライトサテンとでコンビになっています。 衿リブも厚手で ベージュボディに対して白いトリムラインがアクセントとして デザインポイントになっています。 脇にはシーム利用のジップポケット 裾リブのように窄まって見えますが ゴムは引いておらず 切り替えとギャザリングで窄まった雰囲気を出しています。 サイズはXL。 米国流通もののビッグサイズです。 ぜひご検討ください。 ●サイズ: 表記 XL (日本人男性L - XL サイズ相当) 身幅 76cm 着丈 80cm 裄丈 102cm 袖口幅 12-15cm アームホール 34cm (肩想定位置より測定) ※若干の誤差はご了承ください。 ●色: ベージュ ●素材: ポリエステル 100% ●原産国: 中国製 ●状態: 目立った外傷やほつれはございません。 目立ち難いのですが 左胸と右袖下側に所々小さな(5mm程度)汚れがございます。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており 完売の場合もございます。 This pullover will be embroidered with the name SIXSIGMA and will be made of Lands' End's body. SIXSIGMA is the name of a quality management method and management approach developed by Motorola in the 1980s. It is a management guideline mainly for the manufacturing industry, but in recent years it has been increasingly applied to the service industry and other non-manufacturing industries. CERA STORE suspects that the "SIXSIGMA" logo on the chest is not intended to represent a brand or label name, or to promote Motorola, but rather as a slogan for the name of the management method, which was distributed as uniforms within the company. The body is made of polyester peach skin (with a slightly bristled touch like the outer skin of a peach). It is soft and has a sense of fall, and although it is a synthetic fiber, it has the touch of a natural fiber. The gloss is matte and calm, so it is also recommended for adults to wear as a sports top. It is a piece of clothing like the high-end line in golf wear. The lining is fully lined and is a combination of mesh and light satin. The collar ribbing is also thick, and the white trim line against the beige body is a design point as an accent. The side zipped pockets with seams and the hem ribs look like they are stitched, but they are not. There are no elastic pulls. but the elastic is not pulled out, and the stenosis is created by switching and gathering. The size is XL. It is a big size of the one distributed in the U.S.A.

  • "Columbia" used Smooth jersey crew-neck pullover

    ¥6,000

    ................ "Columbia" used Smooth jersey crew-neck pullover ................ Columbia(コロンビア)のカットソーのユーズドです。 元々ドイツでシャツ縫製工場を営んでいたポール・ラムフロムが 1938年に家族と共にドイツからアメリカのオレゴン州へ移住しスタートしたのが 歴史あるアメリカアウトドアブランド「Columbia(コロンビア)」。 今回は天然コットン100%の 中肉厚のカットソーをご用意しました。 度目の詰まった編み地で 糸も滑らかなタッチが特徴の中太番手を使用しています。 スムースかプレーティングのような二重構造の編み地で 肌に接する裏面も非常に滑らかなタッチです。 ネック衿、脇ハギパーツはチャコールグレー この色に合わせてステッチもチャコールグレーです。 エンジ色のようなボディーにチャコールというカラー配色は コロンビアならではのカラー感覚のように感じます。 サイズは珍しいXXL。 日本のファッションに落とし込むのにもってこいのサイズバランスです。 多少の毛羽立ちはあっても 生地の堅牢さや縫製の丁寧さにより とても長く愛用できる一着だと思います。 ●サイズ: 表記 XXL (日本人男性L - XL サイズ相当) 肩幅 62cm 身幅 66cm 着丈 84cm 袖丈 62cm 袖口幅 12cm アームホール 29cm ※若干の誤差はご了承ください。 ●色: エンジ ●素材: コットン 100% ●原産国: スリランカ製 ●状態: 目立った外傷やほつれはございません。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており 完売の場合もございます。 This is a used Columbia cut and sewn shirt. Paul Ramfrom, who originally ran a shirt sewing factory in Germany, moved with his family from Germany to Oregon in the U.S. in 1938 and started the historic American outdoor brand "Columbia. This time, we have prepared a mid-thickness cut and sewn 100% natural cotton. The knitted fabric is tightly knit and the yarns are of a medium-thick count with a smooth touch. The double-layered knitted fabric is smooth or plated, and the back side that touches the skin is also very smooth to the touch. The neck collar and side haggling parts are charcoal gray, and the stitches are also charcoal gray to match this color. The charcoal color scheme on the body, which looks like an engine color, seems to have a color sense unique to Columbia. The size is an unusual XXL. The size balance is perfect for incorporating into Japanese fashion. Even if there is a little bit of fuzziness, the robustness of the fabric and the careful sewing make this a garment that can be used for a very long time.

  • "ヒッチコック万歳 ! " used book by 植草甚一

    ¥1,500

    ................ "ヒッチコック万歳 ! " used book by 植草甚一 ................ 晶文社より出版された「植草甚一スクラップ・ブック」シリーズにある "ヒッチコック万歳 !"という古書になります。 植草甚一氏(= J・J氏)は 1908年生誕(-79年享年)。 早稲田大学建築学科中退、東宝を経て 映画、ミステリー、ジャズなどの領域で執筆。 1967年『ジャズの前衛と黒人たち』を刊行 1970年『ぼくは散歩と雑学が好き』を刊行 若者に熱烈な植草ブームをまきおこします。 1973年雑誌「ワンダーランド」責任編集というのが主な業績です。 『植草甚一スクラップ・ブック』シリーズは 1976年に刊行。 今回出品する本は 2004年に再販された時のものです。 植草さんはヒッチコックについて びっくりするほどたくさんの文章を書いてきた。 長い伝記もあれば小さな映画評もある。 すべてに溢れんばかりの愛情がこめられている。 「ヒッチコックは、ほんとうによく映画を知っている監督だ。」 映画評も伝記もインタビューも総動員! ぼくらの心を躍らせる、映画の神様大研究。 (解説・小林信彦氏) ぜひご検討ください。 ●サイズ: 縦 18.5cm 横 12.8cm 厚 1.8cm ※若干の誤差はご了承ください。 ●原産国: 日本製 ●状態: 目立った外傷はございません。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており、完売の場合もございます。 This is an old book called "Hurray for Hitchcock!" in the "Jinichi Uekusa Scrap Book" series published by Shobunsha. This is an old book called "Hurray for Hitchcock! Mr. Jinichi Uekusa (= Mr. J.J.) was born in 1908 (he passed away in -79). After leaving the Department of Architecture at Waseda University and working for Toho, he wrote in the fields of movies, mysteries, and jazz. In 1967, he published "Jazz Avant-garde and Negroes" and in 1970, "Boku wa stroll to zogaku ga suki" ("I like walking and miscellaneous learning"), which triggered a fervent Uekusa boom among young people. In 1973, he edited the magazine "Wonderland". The "Jinichi Uekusa Scrap Book" series was published in 1976. The book we are exhibiting here was re-released in 2004. Mr. Uekusa has written a surprisingly large number of texts about Hitchcock. Some are long biographies, others are small film reviews. All of them are filled with love. Hitchcock is a director who really knows cinema." Film reviews, biographies, and interviews all come together! A study of the god of cinema that will make our hearts leap with excitement. (Commentary by Nobuhiko Kobayashi) Please consider this book.

  • "マイルスとコルトレーンの日々" used book by 植草甚一

    ¥1,500

    ................ "マイルスとコルトレーンの日々" used book by 植草甚一 ................ 晶文社より出版された「植草甚一スクラップ・ブック」シリーズにある ""マイルスとコルトレーンの日々"という古書になります。 植草甚一氏(= J・J氏)は 1908年生誕(-79年享年)。 早稲田大学建築学科中退、東宝を経て 映画、ミステリー、ジャズなどの領域で執筆。 1967年『ジャズの前衛と黒人たち』を刊行 1970年『ぼくは散歩と雑学が好き』を刊行 若者に熱烈な植草ブームをまきおこします。 1973年雑誌「ワンダーランド」責任編集というのが主な業績です。 『植草甚一スクラップ・ブック』シリーズは 1976年に刊行。 今回出品する本は 2004年に再販された時のものです。 ともにビ・バップから出発し 一つの時代を築いたモダン・ジャズのリーダー2人。 つねに最新の音をつくり出すマイルス。 突然の死によってぼくたちを悲しませたコルトレーン。 アメリカばかりでなくイギリスやフランスのジャズ誌までふんだんに引用した 植草さんならではのユニークなジャズ・エッセー。 (解説・清水俊彦氏) ぜひご検討ください。 ●サイズ: 縦 18.5cm 横 12.8cm 厚 1.8cm ※若干の誤差はご了承ください。 ●原産国: 日本製 ●状態: 目立った外傷はございません。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており、完売の場合もございます。 This is an old book titled "Miles and Coltrane's Days" in the "Jinichi Uekusa Scrap Book" series published by Shobunsha. Mr. Jinichi Uekusa (= Mr. J.J.) was born in 1908 (he passed away in -79). After leaving the Department of Architecture at Waseda University and working for Toho, he wrote in the fields of movies, mysteries, and jazz. In 1967, he published "Jazz Avant-garde and Negroes" and in 1970, "Boku wa stroll to zogaku ga suki" ("I like walking and miscellaneous learning"), which triggered a fervent Uekusa boom among young people. In 1973, he edited the magazine "Wonderland". The "Jinichi Uekusa Scrap Book" series was published in 1976. The book we are exhibiting here was re-released in 2004. Both of these two modern jazz leaders started out in the bebop genre and established a new era. Miles always created the latest sounds. Coltrane, whose sudden death saddened us all. Uekusa's unique jazz essay, which draws heavily on jazz magazines not only from the United States but also from England and France. (Commentary by Toshihiko Shimizu) Please consider this book.

  • "いい映画を見に行こう" used book by 植草甚一

    ¥1,500

    ................ "いい映画を見に行こう" used book by 植草甚一 ................ 晶文社より出版された「植草甚一スクラップ・ブック」シリーズにある "いい映画を見に行こう"という古書になります。 植草甚一氏(= J・J氏)は 1908年生誕(-79年享年)。 早稲田大学建築学科中退、東宝を経て 映画、ミステリー、ジャズなどの領域で執筆。 1967年『ジャズの前衛と黒人たち』を刊行 1970年『ぼくは散歩と雑学が好き』を刊行 若者に熱烈な植草ブームをまきおこします。 1973年雑誌「ワンダーランド」責任編集というのが主な業績です。 『植草甚一スクラップ・ブック』シリーズは 1976年に刊行。 今回出品する本は 2004年に再販された時のものです。 いい映画を見たときは 「映画館を出ると、とたんにみんなに吹聴したくなる。見てない人に早く見せたくなってくる。そう言うのが嬉しい。」 と語る生粋の映画中毒者J・J。 懐かしのマルクス兄弟をはじめ 半世紀にわたる映画とのつきあいを集成。 (解説・山田宏一氏) ぜひご検討ください。 ●サイズ: 縦 18.5cm 横 12.8cm 厚 1.8cm ※若干の誤差はご了承ください。 ●原産国: 日本製 ●状態: 目立った外傷はございません。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており 完売の場合もございます。 This is an old book titled "Let's go see a good movie" in the "Jinichi Uekusa Scrap Book" series published by Shobunsha. Mr. Jinichi Uekusa (= J.J.) was born in 1908 (he passed away in -79). After leaving the Department of Architecture at Waseda University and working for Toho, he wrote in the fields of movies, mysteries, and jazz. In 1967, he published "Jazz Avant-garde and Negroes" and in 1970, "Boku wa stroll to zogaku ga suki" ("I like walking and miscellaneous learning"), which triggered a fervent Uekusa boom among young people. In 1973, he edited the magazine "Wonderland". The "Jinichi Uekusa Scrap Book" series was published in 1976. The book we are exhibiting this time is the one when it was re-released in 2004. When he sees a good movie, he says, "As soon as I leave the theater, I want to tell everyone about it. I can't wait to show it to people who haven't seen it. That makes me happy." J.J. is a genuine movie addict. He has a half-century of experience with movies, including the Marx Brothers, whom he has missed for years. and the Marx Brothers of old. (Commentary by Koichi Yamada) Please consider this book.

  • "Jinchuan" used Instrument case bag

    ¥2,800

    ................ "Jinchuan" used Instrument case bag ................ フルートや縦笛、尺八などの楽器メーカー 「Jinchuan」のバッグになります。 形状から管楽器を持ち運ぶために作られたものだと思われます。 白と黒の市松模様に魅力を感じピックしました。 素材表記はありませんが 合繊のキャンバス生地を表にもライナーにも使用した 堅牢な作りをしています。 3辺でファスナー開閉する仕様で 持ち運びに便利なショルダーストラップが付属します。 セラストアとしてはこの柄のアイテムを収集しています。 備忘録的に記載しておきますが 起源説には諸説あるようです。 アメリカ中西部の開拓史時代 人々の催事として行われる乗馬ダービーと食事にて そのレースの終わりを知らせる為に 大きな布地を振って知らせるのが良いと考えた人が 食卓に敷くテーブルクロスで振って知らせていたそうです。 そのテーブルクロスの柄が市松模様だった為 これが現在のチェッカーフラッグの起源だとするのが一説です。 もう1つの起源説は 19世紀のフランスにおける自転車レースだと言われています。 多くの群集の中 レースを行う競技者が黒と白などのコントラストの高い 目立つものを表示することで視界にそれが映り レースの終了を知らせるには効果的であったという説です。 最古の写真記録は1906年にニューヨークのロングアイランドで行われた ヴァンダービルトカップレースであり 当時の様子の中にこの柄のフラッグが写真として収められているそうです。 このような歴史深い柄は1世紀以上経過した今でも受け継がれています。 当時の目的とは異なったり 拡張を見せていることもまた魅力の一つ。 クラシカルなようでモダンな雰囲気という両側面が合わさり 良い意味での違和感を生じさせることが面白さです。 楽器入れとしてでも、傘入れ、小物入れ 財布や携帯を入れるバッグとしても使えそうです。 ●サイズ: 縦 46cm 横 11cm 厚み 3cm ストラップ長 35〜55cm ※若干の誤差はご了承ください。 ●色: ブラック×ホワイト ●素材: 表記無ですが、おそらくポリエステルだと思われます。 ●原産国: 表記無 ●状態: 目立った外傷やほつれなどはございません。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており 完売の場合もございます。 This bag is from Jinchuan, a manufacturer of musical instruments such as flutes, vertical flutes, and shakuhachi. The shape suggests that it was made for carrying wind instruments. The black and white checkered pattern is very attractive. There is no material description, but it is robustly made, with synthetic canvas fabric used for both the front and the liner. It has a zipper closure on three sides and comes with a shoulder strap for easy carrying. As a sera store, we collect items in this pattern. As a reminder, there are many theories as to its origin. In the pioneer days of the American Midwest, it was used to signal the end of a horseback riding derby and meal held as an event for the people. In order to signal the end of the race, people thought it would be a good idea to wave a large piece of cloth to announce the end of the race, so they used a tablecloth to wave it on the table. One theory is that the checkered pattern on the tablecloth was the origin of the checkered flag as we know it today. Another theory is that the checkered flag originated from bicycle races in France in the 19th century. The theory is that it was effective in signaling the end of a race by displaying a high-contrast, conspicuous object, such as black and white, in front of a large crowd of competitors, so that they could see it in their field of vision. The earliest photographic record of this pattern is the 1906 Vanderbilt Cup race on Long Island, New York, where a flag with this pattern was photographed among the scenes from that race. Such a historic pattern is still being carried on more than a century later. The fact that it is different from the purpose at the time or shows expansion is also part of its charm. The interesting thing is that both aspects, which seem classical and modern, combine to create a sense of discomfort in a good way. It can be used as an instrument case, umbrella case, accessory case, wallet, or cell phone bag. It can also be used as a bag to carry a wallet or cell phone.

  • "Columbia" used Half zip pullover

    ¥5,800

    ................ "Columbia" used Half zip pullover ................ 元々ドイツでシャツ縫製工場を営んでいたポール・ラムフロムが 1938年に家族と共にドイツからアメリカのオレゴン州へ移住し その後スタートしたのが歴史あるアメリカアウトドアブランド 「Columbia(コロンビア)」です。 80年代に全盛を迎え アウトドアファンの支持を得てきたColumbiaから 今回ご用意するのはColumbiaの機能シリーズの一つ 「OMNI SHIELD(オムニシールド)」シリーズのカットソーです。 オムニシールドシリーズは予期せぬ雨と汚れをはじく プロテクション機能を持つアウトドアシーンを想定して作られたウェア。 素材の風合いを残しながらも雨や汚れを効果的にはじき 通常のウェアに比べて3〜5倍ほどの速乾性を持ち 糸自体が液体に吸収されることを防ぎ 生地を清潔で乾燥した状態に保つ仕組みになっています。 マイクロフリースのような表面感と伸縮のある生地をボディに 独自のカッティングで仕立てられたハイネック仕様のプルオーバー。 人体工学に基づいたパタンニングが落とし込まれており 可動域を考慮した作りをしています。 ボディの色は深緑で 襟トップの縁取りにグレーという配色は とてもクールでコロンビアらしい色使いを感じ 今回の仕入れに至った最大のポイントです。 生地は見た目に反して薄くとても軽いため 長時間の着用も着重ねもしやすいと思います。 寒くなるこれからの時期 薄手で暖かい一着は大変重宝すると思います。 ●サイズ: 表記 XL (日本人男性L - XL サイズ相当) 肩幅 56cm 身幅 68cm 着丈 80cm 袖丈 67cm 袖口幅 14cm アームホール 30cm ※若干の誤差はご了承ください。 ●色: ダークグリーン ●素材: ポリエステル 100% ●原産国: インドネシア製 ●状態: 目立った外傷やほつれはございません。 わずかな汚れですが 左肘あたりに小さなシミ(2mm程度/茶色)がございます。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており 完売の場合もございます。 Paul Ramfrom, who originally ran a shirt sewing factory in Germany, moved with his family from Germany to Oregon in the U.S. in 1938, and then started the historic American outdoor brand "Columbia. From Columbia, which reached its zenith in the 1980s and has gained the support of outdoor fans, we present here the "OMNI SHIELD" series cut and sewn, one of Columbia's functional series. The OMNI SHIELD series is designed for outdoor scenes with a protection function that repels unexpected rain and dirt. It effectively repels rain and dirt while retaining the texture of the material. It dries 3 to 5 times faster than regular wear, and the system prevents the threads themselves from being absorbed by liquids, keeping the fabric clean and dry. This high neck pullover has a micro fleece-like surface and stretchy fabric body, and is tailored with a unique cutting. Patterns based on human body engineering have been incorporated to create a garment that takes the range of motion into consideration. The color scheme of the body is dark green and the collar top is trimmed in gray, a very cool and Columbia-like color scheme, which was the main point that led us to purchase this item. The fabric is thin and very lightweight, contrary to its appearance, so it is easy to wear for long periods of time or layer up. In the coming cold season I think that a thin, warm piece of clothing will be very useful.

  • "Colombia mi tierra querida" used Poncho

    ¥6,000

    ................ "Colombia mi tierra querida" used Poncho ................ コロンビアのポピュラーなダンスミュージック 「colombia mi tierra querida」のロゴプリントが入るポンチョです。 あくまで推定ですが RP商品として作られたものか 実際のダンスの衣装にあたるものか詳細は不明ですが この織り柄とプリントグラフィックに魅了されて 今回の仕入れに至りました。 タグにはスペイン語で「100%ARTESANAL」とあり おそらく手芸品・ハンドクラフトでの織り またフリンジ作りが成されたと思います。 おそらくコットン素材だと思われる生成り色の太番手糸で 変形綾織りのボディ生地に 両サイドにはブラックやレッド、イエロー、ブルーという 原色を配色とする織柄が特徴のデザインです。 大判の長方形方で 首を通すスリットが中央に入ったシンプルな作りです。 実際にポンチョとして着用したり 部屋を彩るタペストリーとして インテリアとして取り入れていただくこともおすすめです。 ●サイズ: 表記無 (日本人女性 F、男性F サイズ相当) 身幅 76cm 着丈 63cm 全長 142cm ※若干の誤差はご了承ください。 ●素材: 表記無 ●原産国: コロンビア製 ●状態: 目立った外傷やほつれはございません。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており 完売の場合もございます。 This poncho has a logo print of "colombia mi tierra querida", a popular Colombian dance music. We are not sure if it was made as an RP product or an actual dance costume, but we were fascinated by the weave pattern and printed graphics, which led us to purchase this item. The tag reads "100% ARTESANAL" in Spanish, and we believe that the weaving and fringing was probably done by handcraft and handcrafting. The design is characterized by a weave pattern of primary colors such as black, red, yellow, and blue on both sides of the body fabric, which is woven in a modified twill weave with a thick yarn of a raw cotton color, probably cotton. The large rectangular shape is simply made with a slit in the center for passing the neck through. It is recommended to be worn as a poncho or as a tapestry to decorate a room.

  • "SAINT GERVE" used Decoration knit cardigan

    ¥1,900

    ................ "SAINT GERVE" used Decoration knit cardigan ................ SAINT GERVE(サンジェルべ)という 日本のニットブランドのカーディガンです。 SAINT GERVEは 神戸のアパレルメーカー「ワールド」から暖簾分けされた ニット専門のミセスブランド。 婦人服系の装飾のあるニットをラインナップしています。 今回はクリーム色のボディに ネイビーのライン装飾が入ったデコレーションニットです。 前立てと袖口のネイビーラインは ニッティングで表現されていますが それ以外はネイビーのフェルトテープが圧着されています。 またゴールドカラーのスパンコールが所々付属しています。 独特な装飾ですが 全体の色味と程よい程度のデザインバランスなので シンプルなスタイリングに少し アクセントを取り入れる感覚でお試しいただければと思います。 毛玉は脇周りを中心に所々ありますが 古着らしい時代のズレをデザインとして取り入れ 楽しんでいただければと思います。 ●サイズ: 表記 無  (日本人女性 F サイズ相当) 肩幅 43cm 身幅 56cm 着丈 77cm 袖丈 56cm 袖口幅 13cm アームホール 24.5cm ※若干の誤差はご了承ください。 ●色: クリーム ●素材: 表記無 ●原産国: 表記無 ●状態: 全体的に毛玉がございます。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており 完売の場合もございます。 This cardigan is from SAINT GERVE, a Japanese knitwear brand. SAINT GERVE is a Mrs. brand specializing in knitwear, which was separated from the apparel manufacturer "World" in Kobe, Japan. It has a lineup of knitwear with women's clothing type decorations. This time, the cream-colored body is decorated with navy line decorations. The navy lines on the placket and cuffs are expressed by knitting, but the rest of the knit is made of crimped navy felt tape. Gold-colored sequins are attached in places. Although it is a unique decoration, the design balance is just right with the overall color, so we hope you will try it as a little accent to your simple styling. There are a few pilling mainly around the sides, but we hope you will enjoy the design and take in the period discrepancies that are typical of vintage clothing. I hope you enjoy it.

  • unknown vintage Nylon anorak parka

    ¥8,500

    ................ unknown vintage Nylon anorak parka ................ イギリス80年代に流通したものと推定される ブランド不明のアノラックパーカです。 植民地時代の香港で製造されたもの。 縫製仕様についてはロックミシンを使っておらず シーム内側の縫代は独特なかがり縫いでまつられています。 逆台形方の切り替えにフード、ハーフジップ、胸のフラップポケット ウエストのドローコード、脇下のベンチレーションという あのラックでは定番のモデル。 ラグランスリーブでサイドには 2ラインが同生地で縫い付けられています。 生地はナイロンシェルで非常に薄く軽量です。 フード内側の縫い代はふらしとなっており 断ち切ったままという簡素な作りです。 この部分だけでなく全体的に簡素に作られており チープファッションとしてストリートやスポーツカジュアルの気分で 取り入れていただければと思います。 本縫い縫製が少しほつれている箇所がありますが その奥にあるかがり縫いで止まっています。 穴としては貫通しておらず 破れではございません。 ぜひご検討ください。 ●サイズ: 表記L (日本人女性Fサイズ、男性L-XLサイズ相当) 身幅 68cm 着丈 90cm 裄丈 92cm 袖口幅 15cm アームホール 28cm (肩想定地位より測定) ※若干の誤差はご了承ください。 ●色: ブルー ●素材: ナイロン 100% ●原産国: 香港製 ●状態: 最後の写真の通り本縫いステッチがほつれている箇所が 逆台形のフロント切り替え位置や ラグラン袖切り替え位置にございます。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており 完売の場合もございます。 This is an anorak parka of unknown brand, presumed to have been distributed in the British 80s. It was manufactured in colonial Hong Kong. The inside seam allowance is sewn with a unique gauze seam. This is a standard model of the rack, with inverted trapezoidal shaped transition, hood, half zip, chest flap pockets, drawcord waist, and underarm ventilation. It has raglan sleeves and two lines sewn in the same fabric on the sides. The fabric is a nylon shell, very thin and lightweight. The seam allowance on the inside of the hood is a furaashi, which is a simple construction that has been cut off. The hood is made simply, not only in this part, but also in general, and we hope that you can wear it as a cheap fashion item in a street or sports casual mood. There is a part where the main sewing is a little loose, but it is stopped by the cuffing stitch at the back of it. It is not a hole, and it is not a tear. It is not a tear. Please consider it.

  • "GEORGES ROUAULT" used Collection of works book

    ¥2,400

    ................ "GEORGES ROUAULT" used Collection of works book ................ 2005年に東京都現代美術館で企画された 「ルオー展」で販売された作品集です。 ルオー(GEORGES ROUAULT)は フォーヴィスムに分類される 19世紀~20世紀期のフランスの画家。 ただこの分類を超越してルオー本人は 「画壇」や「流派」とは一線を画し ひたすら自己の芸術を追求した 孤高の画家だったと言われています。 20歳代はレンブラントの影響が見られ 茶系を主とした暗い色調が特徴。 30歳代以降は独特の骨太の輪郭線と色彩 そして版画があらわれていきます。 画題は娼婦、道化、サーカス芸人など 社会の底辺にいる人々が多く描かれています。 この作品集の中身そのものも見応えがありますが さらにルオーの製作活動を収めた写真も含まれていて充実しています。 さらに装丁も美しく 表紙のデザインにはひきこまれました。 枠組みとヘルベチカ調のシンプルな書体の太細での構成です。 たまに見返しながら部屋にずっと置いておける雰囲気の良い一着です。 ●サイズ: 縦 26.5m 横 18cm 厚さ 2cm ※若干の誤差はご了承ください。 ●原産国: 日本製 ●状態: 小さく僅かな傷がございます。 致命的な破れや劣化などはございません。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており、完売の場合もございます。 This collection of works was sold at the "Rouault Exhibition" organized by the Museum of Contemporary Art Tokyo in 2005. Rouault (GEORGES ROUAULT) was a French painter of the 19th and 20th centuries, classified as Fauvisme. However, transcending this classification, Rouault himself is said to have been a solitary painter, who was distinct from "painting circles" and "schools" and devoted himself to the pursuit of his own art. In his 20s, he was influenced by Rembrandt and characterized by dark tones, mainly brown. From his 30s onward, his distinctive bold outlines, colors, and prints began to emerge. The subjects of his paintings include prostitutes, clowns, circus performers, and other people at the bottom of society. The contents of the book itself are worth seeing, but it is also enriched with photographs of Rouault's work. The binding is also beautiful. The design of the cover is very attractive. It is composed of a framework and a simple Helvetica-style typeface in bold and thin lines. It is a piece with a good atmosphere that you can keep in your room for a long time, looking back on it from time to time.

  • "L.S.Starrett Company" vintage Book

    ¥5,000

    ................ "L.S.Starrett Company" vintage Book ................ 1880年に創業したツールメーカー L. S. Starrett Companyが 50周年を記念して発刊した書籍です。 L. S. Starrett Companyは 機械工、工具および金型メーカー、建設業界が使用する 工具および器具のアメリカのメーカー。 同社は1880年に実業家で 発明家のラロイ サンダーランドスターレットによって設立。 同社はスライドコンビネーションスクエア ベンチバイス、シューフックファスナーなどの特許を取得しました。 精密なスチール定規とテープ、キャリパー マイクロメーター、ダイヤルなどを製造しています。 この本は創業から50年の間 同メーカーが作り出してきた工具をまとめ イラストとともに紹介した内容です。 50年代以前の書物だと予想され イラストのタッチは手書き起こしだと思われ 格好良さとレトロらしい味のある雰囲気です。 装丁のデザインにも雰囲気があり 紙質やインクの染み込み方にも年代物の味があり 情報だけではなく芸術アート目線でも楽しめる本だと思いました。 ●サイズ: 縦 19cm 横 13.2cm 厚 1.5cm ※若干の誤差はご了承ください。 ●原産国: アメリカ製 ●状態: 多数の傷や破れがございます。 前の所有者が書き込んだと思われる 鉛筆書きの文字(英語)がございます。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており、完売の場合もございます。 The L. S. Starrett Company, a tool manufacturer founded in 1880, commemorated its 50th anniversary with this book. The L. S. Starrett Company is an American manufacturer of tools and equipment used by machinists, tool and die makers, and the construction industry. The company was founded in 1880 by businessman and inventor LaRoy Sunderland Starrett. The company patented slide combination squares, bench vises, and shoe hook fasteners. The company manufactures precision steel rulers and tapes, calipers, micrometers, and dials. This book is a compilation of the tools the manufacturer has produced over the 50 years since its founding and is accompanied by illustrations. The book is expected to be written before the 1950s, and the illustrations are thought to be handwritten, giving the book a cool and retro feel. The design of the binding has a certain atmosphere, and the quality of the paper and the way the ink soaks into the pages have a vintage flavor. I thought it was a book that could be enjoyed not only from an informational point of view, but also from an artistic point of view.

  • "adidas" used NBA basketball t-shirt

    ¥13,000

    ................ "adidas" used NBA basketball t-shirt ................ アディダス(adidas)社の NBAロゴ入りTシャツになります。 アディダスとバスケットボールの結びつきですが まず起点となるのはオールレザーのアッパーと ラバー・シェルトゥを初めてフィーチャーした 1969年誕生のローカット・バスケットボールシューズ 「スーパースター」。 70年代の中頃になると 全NBAプレーヤーの4分の3が履いていたとも言われるほど バスケシーンを凌駕したと言われています。 その後の契機として アディダスバスケットボール部門は 2006年のNBAとのオフィシャルサプライヤーへと公認。 パートナーシップは2016-17シーズンまで 11年間続きました。 当商品は2006年以降の個体で厳密な年代は不明ですが 顔料プリントのひび割れ感や色の乗り方など 味のあるレトロな見た目が特徴で ヴィンテージとして今後価値が高まるのではないかと思います。 ボディは天竺編みでミディアムウェイト。 袖口リブ、襟はタコバインダー仕様 裾は平2本張りです。 シルエットはレギュラーでゆったりはしていませんが 米国流通のLサイズになります。 胸のグラフィックが最大の魅力です。 NBAマークとロサンゼルスの文字から連想すると ロサンゼルスレーカーズのコービーブライアントと 契約を結んでいた頃のものかもしれません。 ●サイズ: 表記 L (日本人男性 Lサイズ相当) 肩幅 58cm 身幅 60cm 着丈 77cm 袖丈 65m 袖口幅 12cm アームホール 24cm ※若干の誤差はご了承ください。 ●色: ブラック ●素材: コットン 100% ●原産国: 香港製 ●状態: 着用感や毛羽立ちがございます。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており 完売の場合もございます。 This is an NBA logo T-shirt by adidas (adidas). The connection between adidas and basketball begins with the "Superstar," a low-cut basketball shoe born in 1969 that first featured an all-leather upper and rubber shell toe. By the mid-70s, it is said that the shoe had surpassed the basketball scene to the extent that three-quarters of all NBA players were said to be wearing them. As a subsequent opportunity, the Adidas Basketball division was officially certified as an official supplier with the NBA in 2006. The partnership lasted for 11 years, through the 2016-17 season. Although the exact age of this item is unknown as it was made after 2006, it has a tasteful retro look with the cracks in the pigment print and the way the color rides, and we believe it will increase in value as a vintage item in the future. Body is jersey knit, medium weight. Ribbed cuffs, octopus binder collar, and two flat hems. The silhouette is regular, not loose-fitting, but it is a size L in the U.S. distribution. The graphic on the chest is the most attractive feature. If you associate the NBA mark and the word "Los Angeles" with Kobe Bryant of the Los Angeles Lakers, you may think that it is the same as when he was under contract with the Los Angeles Lakers. It may be from the time when he had a contract with Kobe Bryant of the Los Angeles Lakers.

  • unknown vintage Framed text art 

    ¥8,000

    ................ unknown vintage Framed text art  ................ 詳細調査しましたが不明。 テキストアート 額物付きでご用意しました。 製作はおそらく1989年。 紙質や罫線の色 全体の色使いなども良く 雰囲気の良いアートでしたのでピックしました。 部屋に飾りやすいサイズというのもポイントです。 we need to have a people who mean something to us poeple we can ture <私たちにとって何か意味のある人が必要> so that being with them is like coming home <彼らと一緒にいることが、家に居るような感覚> 直訳は間違っていると思いますが ハウス形とハート形のテキストの羅列にも意味が含まれているように思います。 ●サイズ: 表記無 頭周 58 〜 61cm (ゴムアジャスターが伸縮します) ※若干の誤差はご了承ください。 ●素材: 表記無 ●原産国: 表記無 ●状態: 致命的な不良はございませんので このままインテリアとして掲出ができます。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており 完売の場合もございます。 Detailed research has been done but unknown. Text art, framed and available. Probably produced in 1989. We picked this art because it has a nice atmosphere with good paper quality, ruled lines, and overall coloring. It is also easy to display in your room. We need to have a people who mean something to us poeple we can ture so that being with them is like coming home I think that the enumeration of text in the shape of a house and a heart also contains a meaning.

  • "SUNTORY" vintage EXPO '70 Anniversary pouch

    ¥6,800

    ................ "SUNTORY" vintage EXPO '70 Anniversary pouch ................ 1970年に大阪で開催された 日本万国博覧会(EXPO)を記念して作られた SUNTORYのポーチです。 SUNTORY GOLD BLENDED WHISKYのラベルが そのままプリントされたデザイン。 また反対面には この1970年万博のマークとなる「桜」をモチーフとした グラフィックが入ります。 ボディの素材は別珍で整った毛羽が立っています。 側章としてホワイトのコードが縫い付けられていて 赤と黒の別珍ボディに対してデザインとしてのアクセントになっています。 ファスナーはかなり状態が良いです。 スライダーの動きも順調で ポーチとして日常使いに十分対応できます。 汚れやシミがあり多少の劣化がありますが 味のあるヴィンテージ品としての価値 またEXPO '70があったからこそのデザインによる価値 いずれの魅力も詰まっています。 ライナーはソフトのガーゼ状になっているので ソフトタイプのメガネ入れとして活用するイメージもありだと思います。 ●サイズ: 縦 16cm 横 7.5cm マチ幅 2.8cm ※若干の誤差はご了承ください。 ●色: レッド ●素材: 表記無 ●原産国: 表記無 ●状態: 側面(ファスナー留め部分付近)に5mmほどの穴がございます。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており 完売の場合もございます。 This SUNTORY pouch was made to commemorate the Japan World Exposition (EXPO) held in Osaka in 1970. The label of SUNTORY GOLD BLENDED WHISKY is printed as it is on the design. On the opposite side is a graphic with a "cherry blossom" motif, the mark of the 1970 Expo. The material of the body is a separate material with well-defined fluff. A white cord is sewn as a side mark, and it is a design accent to the red and black Bentin body. The zipper is in fairly good condition. The slider moves smoothly and can be used as a pouch for daily use. There are some stains and spots and some deterioration, but it has value as a vintage item with taste and value by design because of EXPO '70, both of which are packed with charm. The liner is soft and gauze-like. I think there is an image to use it as a soft type glasses case.

  • "WEST COAST PREMIUM" used Magnum lead shot canvas bag

    ¥3,600

    ................ "WEST COAST PREMIUM" used Magnum lead shot canvas bag ................ 米国の弾薬メーカー 「WEST COAST PREMIUM」のバッグです。 マグナムショットと呼ばれる弾薬を入れる キャンバスバッグです。 素材はおそらくコットンで プリントの色味やかすれた具合がとても格好よく 気に入っています。 そう古いものではなさそうですが コットン素材の風合いと味のあるプリントの雰囲気は とても良く価値が増してきそうです。 フロントにあるイラストは おそらく同社の弾薬の製造工程にある設備だと思われます。 赤と黒の配色によるグラフィックは 広告的な意味合いは含まれても 洒落て格好良く感じられます。 開口部分はもともとステッチで閉じられていたようですので クリップなどを使用して閉じるか 別紐で括るかで閉じると便利だとは思います。 小物入れとしておすすめですが インテリア的な意味も含めた部屋を彩るピースとして 楽しんでみてはいかがでしょうか? ●サイズ: 縦 34cm 横幅 15cm ※若干の誤差はご了承ください。 ●素材: 表記無 ※コットンだと思われます。 ●原産国: アメリカ ●状態: 目立った外傷やほつれはございません。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており、完売の場合もございます。 This is a bag from West Coast Premium, an American ammunition manufacturer. This canvas bag holds ammunition called magnum shot. The material is probably cotton, and I like the color and blurring of the print, which is very cool. It doesn't look so old, but the texture of the cotton material and the atmosphere of the tasteful print are very good and will likely increase in value. The illustration on the front is probably equipment from the company's ammunition manufacturing process. The red and black color scheme of the graphic is stylish and cool, even if it is meant to be an advertisement. The opening seems to have been originally closed with stitching, so it would be convenient to close it with a clip or other means, or to tie it with a separate string. It is recommended as a small container, but you may also enjoy it as a piece to decorate a room, including its interior meaning. How about enjoying it as a piece of interior decoration?

  • "Blair" deadstock Polyester top grey twill pants

    ¥4,200

    ................ "Blair" deadstock Polyester top grey twill pants ................ Blairというブランドのイージーパンツです。 Blairはアメリカ流通しており 主にイージーパンツを中心に綺麗めなスラックスタイプから ラフなカジュアルウェアまでを取り揃える専門量販ブランドです。 メンズレディースかははっきりと言えませんが 穿いた感じでは男性でも女性でも問題ないとも思います。 サイズとしては大きい目なので 男性におすすめです。 セラストア店主は179cmほどで ちょうどよく着用できます。 トップグレーのツイルで ポリエステルらしい艶があります。 落ち感やドレープ さらに裾はルイスステッチで生地流れの良さもあり 綺麗目な印象で着用していただけます。 主役となるトップスを陰で支える脇役として この落ち感や艶を生かせるのではないかと思います。 チープブランドのパンツですが ウエストゴムギャザーが隠れる状態で着用すれば かなり活躍するのではないかと思います。 ゴムを見せたとしてもスウェットパンツのような 力の外しどころとしてアクセントにしたら良いと思います。 ぜひご検討ください。 ●サイズ: 表記 14 (日本人男性Lサイズ相当) ウエスト 76 - 100cm 股下 73cm 股上 37cm 脇丈 102cm ヒップ 120cm わたり(もも)幅 31cm 裾幅 21cm ※若干の誤差はご了承ください。 ●色: グレー ●素材:ポリエステル 100% ●原産国: インドネシア製 ●状態: 目立った外傷やほつれはございません。 あくまでも中古品/古物ですので 認識できないほどの小さな汚れ 保管時の劣化がある場合がございます。 当店としてはこれらも含めて 古着や古物の味や魅力として解釈しております。 誠に恐れ入りますがその旨ご理解頂いた上でご購入をお願いします。 ※アイテムは他サイトと在庫を共有しており 完売の場合もございます。 These are easy pants from the brand Blair. Blair is distributed in the U.S. and is a specialty mass-market brand that mainly offers easy pants, from clean slacks to rough casual wear. I can't say for sure whether they are for men or women, but I think they are fine for both men and women. The size is on the large side, so it is recommended for men. The owner of Serrastore is about 179cm and can wear it just fine. It is a top gray twill with a polyester-like sheen. It has a beautiful fall and drape, as well as a good fabric flow with Lewis stitching at the hem, giving it a beautiful look. The fall and sheen can be used as a supporting role that shades the mainstay of the tops. Although these pants are from a cheap brand, I think they will work quite well if worn with the elastic waist gathers hidden. Even if the elastic is shown, I think it would be good to accentuate them as a place to remove power, like sweatpants.

CATEGORY
  • トップス
    • Tシャツ/カットソー
    • シャツ
    • ポロシャツ
    • ニット
    • ベスト
    • スウェット
    • カーディガン
    • ジャージ
    • パーカー
    • タンクトップ
  • アウター
    • ジャケット
    • ブルゾン
    • コート
    • オールインワン
  • パンツ
  • 小物
    • サスペンダー
    • メガネ
    • ポーチ
    • バッグ
    • スカーフ
    • その他
    • ストール
    • 帽子
    • 靴下
    • 本
    • ネクタイ
    • ベルト
    • 靴
    • マフラー
  • その他
  • スカート
  • ワンピース
  • 保存
  • シェア
  • LINE
  • ポスト
Instagram
フォローする
X
フォローする
Pay ID
Pay IDアプリ
フォローする
Instagram
X
  • プライバシーポリシー
  • 特定商取引法に基づく表記
  • 会員規約

© CERA STORE

Powered by

キーワードから探す

カテゴリから探す

  • トップス
    • Tシャツ/カットソー
    • シャツ
    • ポロシャツ
    • ニット
    • ベスト
    • スウェット
    • カーディガン
    • ジャージ
    • パーカー
    • タンクトップ
  • アウター
    • ジャケット
    • ブルゾン
    • コート
    • オールインワン
  • パンツ
  • 小物
    • サスペンダー
    • メガネ
    • ポーチ
    • バッグ
    • スカーフ
    • その他
    • ストール
    • 帽子
    • 靴下
    • 本
    • ネクタイ
    • ベルト
    • 靴
    • マフラー
  • その他
  • スカート
  • ワンピース
ショップに質問する